Digital Deposit of grey literature of Algiers 2 University

تدريس الكفاءات اللغوية والكفاءات الف ولغوية في الترجمة الشفهية: د ا رسة تجريبية على طلبة الترجمة الشفهية، ماستر 2، معهد الترجمة، جامعة الج ا زئر 2

Show simple item record

dc.contributor.author Rouchouروشو, Houria حورية
dc.contributor.author قلو, ياسمين(مديرة البحث)
dc.date.accessioned 2025-06-16T12:22:15Z
dc.date.available 2025-06-16T12:22:15Z
dc.date.issued 2022
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/8970
dc.description.abstract يتناول البحث تدريس الكفاءتين اللغوية الفولغوية في إطار أداء الترجمة الشفهية، بهدف تحديد مختلف مستويات كل كفا ءة منهما والتي قد يحتاجها الترجمان/طالب الترجمة في أدائه، وكذا تصميم الأنشطة التدريبية التي من شأنها أن تساعده في اكتساب الكفاءات اللازمة وتطويرها ضمن المنهاج الدراسي. وعليه، جاءت دراستنا النوعية إمبريقية اختبارية على عينة من 14 مشارك؛ قسمت بالتساوي إلى مجموعتين؛ ضابطة واختبارية بغية الإجابة على إشكالية: إلى أي مدى يمكن لتدريس الكفاءات اللغوية والفولغوية الرفع من أداء الطالب؟ اختبرت العينة قبل التدريب وبعده، ودربت فقط المجموعة الاختبارية على المستويات العشرة للكفاءتين المختارة والمدروسة في البحث. على ضوء معايير تقييم الترجمة الشفهية، وبمقارنة أداء الاختبارين القبلي والبعدي للعينة، أسفرت النتائج عن تحسن ملحوظ في أداء المجموعة الاختبارية على المستويات العشرة التي تدربت عليها. أكدت التوصيات على اعتبار أبعاد أخرى في الدراسات المستقبلية وتصميم المنهاج كنسبة تكرار الأنشطة، وتحيين محتوياتها كي توافق التوقعات الجديدة على المستويين الأكاديمي والمهني وذلك بتحديد الاحتياجات التعليمية واحتياجات السوق. This research delves into linguistic and extra-linguistic competences teaching as part of the interpretation competence development. It aims to find out the different levels of both parts that the student might need, and to set the practical targeted-training-activities to acquire and develop them. This qualitative empirical testing study on two groups; a control group and an experimental group is to answer to what extent could these competences improve the interpretation performance quality. Both groups took the pre-training and the post-training tests, but only the experimental group was trained on the selected 10 levels of both competences. According to certain interpretation evaluation norms, and comparing the performance of the pre-training and post-training tests, the results showed a significant improvement of the experimental group post-training performance. We recommended considering further dimensions in future studies and/or curriculum and syllabi design, so the activities could meet new expectations on both levels; academic and professional. ar_AR
dc.language.iso Ar ar_AR
dc.publisher جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله Algiers2 University Abu El Kacem Saad Allah ar_AR
dc.subject الكفاءات اللغوية- تدريس ar_AR
dc.subject الكفاءات الفولغوية- تدريس ar_AR
dc.subject الترجمة الشفهية ar_AR
dc.subject الترجمة الشفهية- طلبة-جامعة الجزائر2 ar_AR
dc.title تدريس الكفاءات اللغوية والكفاءات الف ولغوية في الترجمة الشفهية: د ا رسة تجريبية على طلبة الترجمة الشفهية، ماستر 2، معهد الترجمة، جامعة الج ا زئر 2 ar_AR
dc.title.alternative Teaching the linguistic and extra-linguistic competences in interpretation: an empirical study on interpretation second-year-Master’s students, Institute of Translation, University of Algiers 2 ar_AR
dc.type Thesis ar_AR


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account