Digital Deposit of grey literature of Algiers 2 University

ترجمة الخطاب السياسي في ضوء نظرية التحليل النقدي للخطاب

Show simple item record

dc.contributor.author خالفي, محمد
dc.contributor.author بن صافي, زوليخة
dc.date.accessioned 2020-09-06T09:52:11Z
dc.date.available 2020-09-06T09:52:11Z
dc.date.issued 2017
dc.identifier.uri http://193.194.83.152:8080/xmlui/handle/20.500.12387/857
dc.description.abstract يعتبر الكثير من المنظرين ، الترجمة على أنها فعل سياسي، لأن الترجمة ترتبط بالثقافة و تتعلق بإنتاج السلطة و إظهارها وبالاستراتيجيات المستعملة من طرف هذه السلطة من أجل تمثيل الثقافة الأخرى.و يتم النظر إلى قضية الترجمة و السياسة ، حسب ما أشارت إليه "كريستينا شافنر" ، من جوانب ثلاثة متداخلة في ما بينها تتمثل في سياسة الترجمة ، و ترجمة الخطاب السياسي ، و تسييس ( دراسات) الترجمة. وهذا يقودنا إلى القول أن الترجمة و ما تقتضيه من التراكيب و المفردات لا تتم بطريقة اعتباطية أو عفوية و إنما تكشف عن خيارات ايديولوجية و عن دواعي ثقافية تهدف إلى نشرها و الدفاع عنها .وأهم من ذلك فإنها عملية تأويلية تتمثل في إعادة إنتاج خطاب آخر جديد ، فهي بذلك فعل اتصالي سياسي هادف يصحبه انتقاء واعي ومقصود يصل أحيانا إلى درجة التشويه والتزييف وذلك خدمة لإغراض سياسية و ايديولوجية و ثقافية في اللغة الهدف. en_US
dc.language.iso ar en_US
dc.publisher University of Algiers2 Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله en_US
dc.subject الخطاب السياسي en_US
dc.subject التحليل النقدى en_US
dc.subject الخطاب السياسي ــ ترجمة وتعريب en_US
dc.title ترجمة الخطاب السياسي في ضوء نظرية التحليل النقدي للخطاب en_US
dc.title.alternative نماذج من خطابات الرئيس الأمريكي باراك أوباما أنموذجا en_US
dc.type Thesis en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account