Dépôt Institutionnel Numérique de la production Scientifique et Académique de l'Université d'Alger 2

Les opinions exprimées dans les articles publiés n’engagent que la responsabilité de leurs auteurs.

Afficher la notice abrégée

dc.contributor.author بكوش, محبوبة
dc.date.accessioned 2025-03-13T09:08:06Z
dc.date.available 2025-03-13T09:08:06Z
dc.date.issued 2024-06-28
dc.identifier.issn 4201 - 2646
dc.identifier.uri http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/8486
dc.description.abstract إن االختالفات الثقافية والحضارية بين اللغات تجعل من عملية نقل المفاهيم ذات األبعاد الثقافية عملية صعبة إن لم تكن مستحيلة في بعض الحاالت، باعتبار أن هذه المفاهيم تتضمن شحنات ثقافية تقف في خلفية النص األصلي وتحيط به، وعلى المترجم بين لغتين أن يكون ملما بخصائصهما المختلفة وباإلرث الحضاري أو الثقافي الذي تتكئ إليه كل منهما، وأن يترجم ليس فقط العناصر المختلفة ضمن اإلطار اإلبستمولوجي، بل أيضا عليه أن يترجم كل ما تختزنه اللغة من مكونات ثقافية، على أن المفاهيم ذات األبعاد الثقافية تختلف من مجتمع آلخر، لذا فللترجمة أهمية في التعامل معها، بوصفها المرآة التي تعكس فهم هذه المفاهيم بأبعادها الثقافية في اللغة األصل، ثم تنقلها إلى المتلقي في اللغة الهدف. وعليه سوف نسلط الضوء في هذا البحث، باألمثلة، على بعض أوجه الصعوبات في نقل المفاهيم ذات األبعاد الثقافية بين العربية واالنكليزية. ar_AR
dc.relation.ispartofseries المترجم;العدد ،28
dc.subject مفاهيم؛ ثقافة؛ لغة؛ دين؛ معتقدات شعبية. ar_AR
dc.title Les opinions exprimées dans les articles publiés n’engagent que la responsabilité de leurs auteurs. ar_AR
dc.type Article ar_AR


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chercher dans le dépôt


Recherche avancée

Parcourir

Mon compte