Afficher la notice abrégée
dc.contributor.author |
KHELIFI, Dalila
|
|
dc.date.accessioned |
2024-03-14T10:50:56Z |
|
dc.date.available |
2024-03-14T10:50:56Z |
|
dc.date.issued |
2023-12 |
|
dc.identifier.issn |
0044-0477 |
|
dc.identifier.uri |
http://ddeposit.univ-alger2.dz:8080/xmlui/handle/20.500.12387/5938 |
|
dc.description.abstract |
Communication is a civilizational act and an essential element in human life as life itself is an
ongoing communication. Since people's languages are multiple, the need for translation has
come, which is one of the most important tools for communication between peoples and
civilizations. Translation in the health field, including medical translation,is a form of
specialized translation that is the convergence point of language specialists and health
professionals. Thus, medical translation, for instance, plays an important and a dangerous role
in the lives of all human beings, whether they are doctors, patients, or even researchers,
because it is about human health.In the light of the foregoing, this article demonstrates the
relationship between translation in the health field and communication,and highlights their
roles in building bridges of trust between the patient on the one hand and the doctor, nurse
andeven the pharmacist on the other hand by exploring the following problematic: To what
extent can medical translation affect the quality of communication in the health field? |
ar_AR |
dc.language.iso |
en |
ar_AR |
dc.subject |
translation into Arabic |
ar_AR |
dc.subject |
health field |
ar_AR |
dc.subject |
medical translation |
ar_AR |
dc.subject |
communicative act |
ar_AR |
dc.subject |
translational act |
ar_AR |
dc.title |
Translation into Arabic in the health field between the requirements of the communicative and translational acts |
ar_AR |
dc.type |
Article |
ar_AR |
Fichier(s) constituant ce document
Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)
Afficher la notice abrégée