مجلة اللسانيات التطبيقية: التقديمات الحديثة

  • وعزيب, سميرة (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2018-12-10)
    تستهدف هذه الدراسة الوقوف على مدى تحقيق نصوص كتاب السنة الأولى من التعليم المتوسط (الجيل الثاني) للكفاءة الختاميّة التي تقوم على النمط السردي ،تلقيا وإنتاجا، وذلك من خلال دراسة عينة من النصوص والوضعيات الإدماجية الواردة ...
  • تزروتي, حفيظة (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2018-12-10)
    اعتمدت المدرسة الجزائرية منذ الاستقلال على تعليم قواعد اللغة العربيّة وفق مقاربة مؤسسة على الجملة كوحدة تحليل، حيث اهتمت بتعليمها وإرساء قواعد نسج العلاقات بين عناصرها على حساب مستويات أخرى ،وكان من نتائجها عدم قدرة التلاميذ ...
  • قادري, أمين (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2018-12-10)
    تناقش هذه الدراسة إمكانية إدراج معيار من معايير النصية في تعليمية النص، هو معيار المقامية، وذلك لأهميته وعلاقته الوطيدة بمفهوم التواصل، وذلك بالاستناد إلى أنموذج المقامات، وقد تم شرح الأسباب العلمية التي تجعل من هذا النص ...
  • فيلالي, بلقيس (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2018-06-15)
    Bu makalede mitoloji çalışmalarının önemi üzerinde durulduktan sonra Türk ve Cezayir toplumlarının kültürel ortaklıkları üzerinde değerlendirmelerde bulunulmuştur. Sonra Cezayir efsanelerinden yola çıkarak mitolojik birer ...
  • لولي بوخالفة, نسرين (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2018-06-15)
    La dimension culturelle revêt une importance majeure en traduction. En effet, loin d’être un simple transfert linguistique, la traduction transporte dans la langue cible le texte avec des informations historiques, culturelles, ...
  • حفاظ, كهينة (مخبر السانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2018-06-15)
    Nous avons choisi de nous intéresser à la traduction des référents culturels et du style de l’auteur dans « Allah n’est pas obligé » de l’écrivain ivoirien Ahmadou Kourouma, ce roman nous a paru intéressant à maints égards. ...
  • عيدي, عبد القادر (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2018-06-15)
    يتناول الإشكال المطروح مفهوم الملكة البلاغية عند ابن خلدون من خلال مقدمته ، وفي نظرنا أن باحثنا القدير عالج قضاياه اللسانية والاجتماعية ضمن منظور تكامل المعارف وتداخل علومها، وهو ما انعكس على الدرس اللغوي انعكاسا أحرز تقدما ...
  • لخضر فريحة, آمال (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2018-06-15)
    الترجمة الذاتية من أحدث مواضيع دراسات الترجمة، وهي نوع خاص من الترجمة يكون فيه المترجم هو نفسه كاتب النص الأصلي. سنتناول في مقالنا هذا هذه الظاهرة الترجمية النادرة والتي جسدها بعض الروائيين العالمين الغربيين أمثال بيكيت، ...
  • محمدي, ليلى (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2018-06-15)
    الترجمة ميدان الأعمال غير المكتملة بامتياز، وإعادة الترجمة محاولة لبلوغ الكمال فيه. هذا الكمال ينبني أساسا على محاولة الاقتراب أكثر فأكثر من النص الأصلي والوفاء له ولمتلقيه. وتعد إعادة الترجمة في الميدان الأدبي بوجه خاص، ...
  • بنت ناصر المخيني, فاطمة (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2018-06-15)
    هناك صعوبات كثيرة لغوية، ومعرفية، وعلمية، وتقنية، تعترض الباحث في مجال المصطلحية توجب وضع مختلف الضوابط الصوتية والصرفية والدلالية الضابطة لآليات بناء ووضع واستعمال هذا المصطلح بخاصة المصطلح اللساني التداولي، فهو يعكس غنى ...
  • الهيب, إسراء (مخبر اللسانيات التطبيقي وتعليم اللغات, 2018-06-15)
    إن تذوق النص الشعري ومن ثم نقده يحتاج إلى أسس وآليات تساعد الطالب على الاتصال اللغوي مع النص ومبدعه، وما إن يصل المتلقي إلى فهم النص الشعري، سيصل حتما إلى فهم ذاته، ليشارك المبدع في إبداعه من خلال قراءته وتحليله لهذا النص. ...
  • فيلالي, فريال (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2018-06-15)
    نقترح من خلال هذا المقال التركيز على إحدى تقنيات الترجمة الحرفية المعروفة بسهولتها، في حين أنها تمثل، في نظرنا، إحدى أصعب التقنيات المعتمدة في الترجمة. وتكمن هذه الصعوبة أساسا في الاعتقاد بأنها تقنية سهلة المنال. وللتدليل ...
  • دويفي, سفيان (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2017-06-16)
    يتناول هذا المقال مقارنة استراتيجيات النقل الثقافي في الترجمة ما بين إيف غامبي وبرينيا سفان من جانب نظري، وكذا من جانب تطبيقي بإعطاء بعض الأمثلة من لغات وثقافات مختلفة. والهدف من هذا البحث هو اقتراح تصنيف للاستراتيجيات ...
  • وعراب, تسعديث (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2017-06-16)
    يعتقد الكثير من الناس و حتى العاملين في ميدان الترجمة أن الترجمة الآلية التي تقوم بها الآلة TA هي نفسها الترجمة بمساعدة الحاسوب TAO و أنهما تسميتان لمفهوم واحد و لكن هذا الاعتقاد خاطئ يجب تصحيحه حتى يتمكن المترجمون من ...
  • بلعباس, حاج أحمد (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2017-06-16)
    لقد مرّت الترجمة الفورية، التي تعتبر مظهرا من مظاهر الترجمة الشفوية بعدّة محطات تاريخية وظروف خاصة ساهمت في تطورها حتى أصبحت صناعة عالمية، تحظى بأهمية كبيرة في مختلف الميادين والعلاقات التي تربط بين الدول والشعوب. وعليه ...
  • بن سعادة, نوال (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2017-06-16)
    تحتل الثقافة مكانة مرموقة في المجال السياحي، وتعتبر عاملا فعالا في العملية الترويجية، وذلك نظرا إلى دورها الفعال المتمثل أساسا في تعزيز جاذبية الوجهات السياحية من خلال إبراز خصوصياتها. وبما أن ذلك يساعد على تحقيق التميز ...
  • محمد الشريف, إكرام (مخببر اللسانيات التطبيقيةو تعليم اللغات, 2017-06-16)
    تعد ''الأمانة'' من أبرز الإشكاليات النظرية في الترجمة إذ إنها تشكل عقبة أساسية تواجه المترجم، خاصة إذا كان بصدد التعامل مع النصوص الأدبية و بالأخص النصوص الثقافية. تكمن الصعوبة في أن النصوص الثقافية تعكس بيئة المؤلف و ترسم ...
  • رزيق, حنان (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2017-12-16)
    يهدف هذا البحث إلى تسليط الضوء على إحدى الزوايا اللغوية الإيديولوجية المتعلقة بمجال الصحافة الرياضية، ولذلك فسنعمد إلى تحليل بعض الأمثلة من السياق الإعلامي الرياضي وسنركز من خلالها على البعد الإيديولوجي لمختلف الخيارات ...
  • سعد الدين, أمينة (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2017-06-15)
    تستهدف مناهج اللغة لعربية لمرحلة التعليم المتوسط تحقيق الكفاءة التواصلية وهي الكفاءة التي لا يمكن أن يمتلكها المتعلم إلا بامتلاكه لكفاءة لغوية مرتكزة على تعليم قواعد اللغة العربية وفق منظور وظيفي مؤسس على البعد الإجرائي ...
  • الزاوي, رشيدة (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2017-06-16)
    بدهي أن اللغة العربية – مثلها مثل سائر اللغات – تتضمن خصائص لسانية خارجية تتكون من الألفاظ والكلمات، حيث تتسق مجموعة من الأصوات المتناظرة أو المتباعدة أحيانا، إضافة إلى خصائص لسانية وظيفية تنكشف من خلال الحقول والصيغ ...

بحث دي سبيس


بحث متقدم

استعرض

حسابي